Brokiga språket på tyska
Sabira Ståhlbergs populära bok om språk, flerspråkighet och hur vi lär oss språk har nu utkommit på tyska med titeln Bunte Sprache.
lättläst & flerspråkighet
Sabira Ståhlbergs populära bok om språk, flerspråkighet och hur vi lär oss språk har nu utkommit på tyska med titeln Bunte Sprache.
Sabira Ståhlbergs lättlästa bok ”Brokiga boken”, för alla som byter språk och kulturer, har nyligen utkommit på tyska.
Varför behövs lättläst litteratur?
Hur kan lättläst användas i undervisningen och för lärande?
Vilken nytta har flerspråkiga och mångkulturella av lättläst?
En inspirationsbok för alla.
Bokpil deltar i Helsingfors bokmässa i år med två programpunkter. Välkommen!
I dagens globaliserade värld möter vi allt oftare människor som har en annan kulturbakgrund. I skolan känner elever med en annan kultur ofta att skolböckerna och materialet de lär sig inte reflekterar deras verklighet. Hurdan litteratur behöver de för att känna igen sig?
Sabira Ståhlbergs nya flerspråkiga diktbok Wan Sun handlar om antropocen.
Tre nya videon om flerspråkighet har nyligen publicerats på YouTube-kanalen Bokpil Multilingual.
I tidskriften Synvinkel 2/2021, som utges av Förbundet för Finlands Synskadade, berättar författaren och forskaren Sabira Ståhlberg om lättläst.
Nu finns Bokpil på YouTube!
Nya videon med intervjuer, diskussioner och information publiceras varje månad.
Flerspråkighet och språkinlärning är temat för Bokpils/Colorits bidrag Brokiga språket – flerspråkighet in action till det finlandssvenska litterära mötet Bokström 4 december 2020 kl. 14.
Pedagogiskt lättlästa böcker kan vara ett steg på vägen till att inhämta både skolspråket och nya kunskaper. Känslan att lyckas och förstå texten kan skapa större motivation att förkovra sig i skolspråket.
För vilken åldersgrupp är boken? Frågan ställs ofta, men för lättläst litteratur finns det inga entydiga svar. Mer än läsarens ålder är det språk- och kunskapsnivå och intressen som definierar vilken bok som är lämplig.